Mert
Frisch registriert
Hallo Leute ich bin neu hier und heiße Mert,
wollte euch Warnen vor einem Angebot bei mobile.de
Hatte einen BMW 320d Touring, 10/2002, 120.300 km, Blau Metallic, 4.200 EUR bei mobile.de gefunden. Hatte den Verkäufer angeschrieben, da ich noch einige Fragen hatte wie z.B. der Verbrauch. Auf jedenfall kam schnell die Antwort, mit folgendem Inhalt:
BMW 320d Touring, 10/2002, 120.300 km, Blau Metallic, 4.200 EUR
Hallo Herr *******,
Vielen Dank für Ihre Nachricht und Ihre Kaufinteresse.
Ich bin ein privater Verkäufer.
Das ist mein Auto (1 Hand, Unfallfrei, ohne technische Probleme).
Das Auto ist in Deutschland angemeldet (Deutsche Papiere/Nummernschild).
Ich bin holländisch und mein Deutsch ist schlecht!
Können Sie Englisch schreiben? Mein Englisch ist besser.
Schreiben Sie mir bitte Ihre Telefonnummer und Ihre Position (Stadt wo Sie leben).
Ich warte Ihre antworten.
MfG,
Edwin Langerak
Nun schrieb ich meine Fragen nochmal auf Englisch und bekam folgende E-Mail:
Hello Mr *******,
Thank you for writing back and for the interest in buying my car.
We are dutch people and we have german residence. We own a house in Braunschweig and the car is registered there on my name. This is the reason why the announcement has been posted online as being located there. We live and we are currently located in the Netherlands (Alkmaar). The car is located here in the Netherlands too.
The car is in good condition (no technical problems and no accident history). There are no visible scratches and no rust (corrosion).
I am 48 years old. I am the first owner. We decided to sell the car because this is our second car.
The car has never been imported (registered) in the Netherlands. We decided not to import (register) the car in the Netherlands because the taxes are bigger than in Germany. The car has german papers and german registration (deutsche kennzeichen/papiere). The inspections has been done always on time and the taxes has been paid in Germany as well.
The average consumption (Verbrauch) is 6,5 combined, 7,0 in the city and 6,0 on the highway.
I can bring the car in Germany and we can meet. You can see/test the car and if you like it, we can do the deal. I can not drive to your home, but we can choose a meeting point (a city) between us, where we can have this meeting (maybe Leer - Ostfriesland). Let me know what you think about this.
We can meet on Saturday (in the morning) or next week. When and where do you propose us to meet?
We will wait for your message!
Greetings,
Edwin & Anne Langerak (Ein Bild von beiden war im Anhang)
Da mir das Ehepaar Sympatisch erschien, hatte habe ich ein Termin mit beiden vereinbart.
Hello Mr *******,
Ok, great. We propose you to meet on Saturday (16/07) at 11:00 a.m. in Leer - Bahnhof.
We chose this place because we will go back home by train in the case that you will decide to buy the car.
You will check the car and if you will decide to buy it, we will do the contract (Kaufvertrag). You will pay us in cash (4,000 eur) and we will give you the car and the papers.
You can use our number plates to drive back home. You can use it for 5-7 days until you register the car to your name.
Inform us if the details are ok for you.
This is a german mobile that we will have with us on Saturday: *****************. You can save it and call us on Saturday if you will be late.
Greetings,
Edwin & Anne Langerak
Leider wurde ich immer noch nicht misstrauisch und besorgte mir eine Fahrgelegenheit. Jedenfalls kam 2 Tage später eine Mail, das sie eine Sicherheit wollen.
Hello Mr ********,
We confirm the meeting for Saturday at 11:00 a.m. in Leer (Bahnhof).
We want to be sure that you will come to the meeting. We do not want to drive to Leer for nothing. I think that you want to be sure of our coming too. We will meet only you and if you will not come to the meeting, we will lose money and time (it is the same for you).
I consulted my wife about this and we have a proposal for you. If you accept our proposal, we will come to the meeting as we agreed. Please read this message carefully in order to understand our point of view.
My wife will go to the Postkantoor (Postbank in the Netherlands) tomorrow and she will transfer 4,000 eur to my name to Germany, Leer using Western Union Service. I will take the money back from Postbank in Leer. We will send you the transfer document as soon as the transfer to my name will be done. This will be our proof that we will come to Leer. I will have to take the money back from Postbank, so I will have to come there.
We want the same thing from you. Your wife or a friend of yours can go to the Postbank there in your city and transfer 4,000 eur to your name using Western Union Service. This is a service in Postbank where you do not need a bank account. It is a transfer from a person to a person. You will take the money back from Postbank in Leer on Saturday when we will meet. You will send us the copy of the transfer document after the transfer will be done. This will be your proof that you will come to Leer to meet us and that you will have the money for the car.
We will meet and we will go together in Postbank. You will take the money back from Postbank by presenting your id card. You will pay us in cash and we will give you the car and the papers if you will decide to buy the car. The transfer in Postbank will cost you 160 eur. If you accept our proposal, we will pay you back 160 eur at the moment when we will be there in Postbank in Leer. You will have no money to lose in this way.
Please think about this. It is also good for you because you will not have to carry such a large amount in cash with you.
We are sorry but we will not come there if our proposal is not accepted. It is a risk that we want to avoid. We will wait for your message/decision!
Greetings,
Edwin & Anne Langerak
So langsam fing es bei mir an im Kopf zu brummen und ich wurde sehr misstrauisch und schrieb zurück das ich sowas noch nie gemacht habe. Mir wurde bestätigt das ich die Transaktionskosten beim treffen wieder bekomme. Sie boten ebenfalls an die Transaktion per Western Union als erstes zu tätigen, was sie auch machten und die Buchungsbestätigung mit dem heutigen Datum mir zuschickten. Nichts des so trotz bin ich zur Postbank gegangen und fragte wie das funktioniert. Der Postmitarbeiter sagte das man das Geld überall abheben kann und nicht wie gefordert nur in einer Stadt. Deshalb brach ich die Transaktion auf meinen Vater ab und schrieb eine neue Mail zu dem Paar was für ein Sinn es denn hätte. Sie rieten mir es trotzdem zu machen. Darauf hin war ich so skeptisch das ich zur Postbank gegangen bin und dem Mitarbeiter mein Problem schilderte. Der riet mir sofort davon ab und meinte es wäre Abzocke und man soll sich auf sowas nie einlassen. Da ich noch relativ Jung bin, sagte er mir auch, dass er den Geldversand bei mir ablehnt und gab mir wertvolle Tipps. Habe nur die Wörter Autokauf und Western Union gegoogelt und bin auf die exakten E-Mail schreiben gestoßen. Als ich das alles erfahren habe war ich im Schock und ich muss gestehen, dass ich tränen in den Augen hatte, was für eine Dummheit ich da machen wollte und kann es immer noch nicht fassen.
Später schrieb ich eine Mail an das Paar mit dem Inhalt das mir das alles merkwürdig vorkommt und ich damit nichts zu tun haben möchte. E-Mail kam promt:
Good morning Mr ********,
We received your e-mail but we are worried about the things you said. My wife did the transfer for me and we paid the tax. We thought that we agreed to take our money back from Postbank when we will meet. We go together.
So we want to see the tranfer done to your name as well.
This is something about keeping our word, we cannot take our money before the meeting from other place and we hope you will do the same.
Greetings
Fam. Langerak
Daraufhin droht ich mit der Polizei und bekam keine Mails mehr.
Ich rate eindringlich davon ab, sich auf so etwas eingehen zu lassen!!!!!!!!! Ich hatte noch Glück im Unglück dank dem aufmerksamen Postmitarbeiter.
[modedit by Hippo: Schriftgröße in "leserlich" geändert]
wollte euch Warnen vor einem Angebot bei mobile.de
Hatte einen BMW 320d Touring, 10/2002, 120.300 km, Blau Metallic, 4.200 EUR bei mobile.de gefunden. Hatte den Verkäufer angeschrieben, da ich noch einige Fragen hatte wie z.B. der Verbrauch. Auf jedenfall kam schnell die Antwort, mit folgendem Inhalt:
BMW 320d Touring, 10/2002, 120.300 km, Blau Metallic, 4.200 EUR
Hallo Herr *******,
Vielen Dank für Ihre Nachricht und Ihre Kaufinteresse.
Ich bin ein privater Verkäufer.
Das ist mein Auto (1 Hand, Unfallfrei, ohne technische Probleme).
Das Auto ist in Deutschland angemeldet (Deutsche Papiere/Nummernschild).
Ich bin holländisch und mein Deutsch ist schlecht!
Können Sie Englisch schreiben? Mein Englisch ist besser.
Schreiben Sie mir bitte Ihre Telefonnummer und Ihre Position (Stadt wo Sie leben).
Ich warte Ihre antworten.
MfG,
Edwin Langerak
Nun schrieb ich meine Fragen nochmal auf Englisch und bekam folgende E-Mail:
Hello Mr *******,
Thank you for writing back and for the interest in buying my car.
We are dutch people and we have german residence. We own a house in Braunschweig and the car is registered there on my name. This is the reason why the announcement has been posted online as being located there. We live and we are currently located in the Netherlands (Alkmaar). The car is located here in the Netherlands too.
The car is in good condition (no technical problems and no accident history). There are no visible scratches and no rust (corrosion).
I am 48 years old. I am the first owner. We decided to sell the car because this is our second car.
The car has never been imported (registered) in the Netherlands. We decided not to import (register) the car in the Netherlands because the taxes are bigger than in Germany. The car has german papers and german registration (deutsche kennzeichen/papiere). The inspections has been done always on time and the taxes has been paid in Germany as well.
The average consumption (Verbrauch) is 6,5 combined, 7,0 in the city and 6,0 on the highway.
I can bring the car in Germany and we can meet. You can see/test the car and if you like it, we can do the deal. I can not drive to your home, but we can choose a meeting point (a city) between us, where we can have this meeting (maybe Leer - Ostfriesland). Let me know what you think about this.
We can meet on Saturday (in the morning) or next week. When and where do you propose us to meet?
We will wait for your message!
Greetings,
Edwin & Anne Langerak (Ein Bild von beiden war im Anhang)
Da mir das Ehepaar Sympatisch erschien, hatte habe ich ein Termin mit beiden vereinbart.
Hello Mr *******,
Ok, great. We propose you to meet on Saturday (16/07) at 11:00 a.m. in Leer - Bahnhof.
We chose this place because we will go back home by train in the case that you will decide to buy the car.
You will check the car and if you will decide to buy it, we will do the contract (Kaufvertrag). You will pay us in cash (4,000 eur) and we will give you the car and the papers.
You can use our number plates to drive back home. You can use it for 5-7 days until you register the car to your name.
Inform us if the details are ok for you.
This is a german mobile that we will have with us on Saturday: *****************. You can save it and call us on Saturday if you will be late.
Greetings,
Edwin & Anne Langerak
Leider wurde ich immer noch nicht misstrauisch und besorgte mir eine Fahrgelegenheit. Jedenfalls kam 2 Tage später eine Mail, das sie eine Sicherheit wollen.
Hello Mr ********,
We confirm the meeting for Saturday at 11:00 a.m. in Leer (Bahnhof).
We want to be sure that you will come to the meeting. We do not want to drive to Leer for nothing. I think that you want to be sure of our coming too. We will meet only you and if you will not come to the meeting, we will lose money and time (it is the same for you).
I consulted my wife about this and we have a proposal for you. If you accept our proposal, we will come to the meeting as we agreed. Please read this message carefully in order to understand our point of view.
My wife will go to the Postkantoor (Postbank in the Netherlands) tomorrow and she will transfer 4,000 eur to my name to Germany, Leer using Western Union Service. I will take the money back from Postbank in Leer. We will send you the transfer document as soon as the transfer to my name will be done. This will be our proof that we will come to Leer. I will have to take the money back from Postbank, so I will have to come there.
We want the same thing from you. Your wife or a friend of yours can go to the Postbank there in your city and transfer 4,000 eur to your name using Western Union Service. This is a service in Postbank where you do not need a bank account. It is a transfer from a person to a person. You will take the money back from Postbank in Leer on Saturday when we will meet. You will send us the copy of the transfer document after the transfer will be done. This will be your proof that you will come to Leer to meet us and that you will have the money for the car.
We will meet and we will go together in Postbank. You will take the money back from Postbank by presenting your id card. You will pay us in cash and we will give you the car and the papers if you will decide to buy the car. The transfer in Postbank will cost you 160 eur. If you accept our proposal, we will pay you back 160 eur at the moment when we will be there in Postbank in Leer. You will have no money to lose in this way.
Please think about this. It is also good for you because you will not have to carry such a large amount in cash with you.
We are sorry but we will not come there if our proposal is not accepted. It is a risk that we want to avoid. We will wait for your message/decision!
Greetings,
Edwin & Anne Langerak
So langsam fing es bei mir an im Kopf zu brummen und ich wurde sehr misstrauisch und schrieb zurück das ich sowas noch nie gemacht habe. Mir wurde bestätigt das ich die Transaktionskosten beim treffen wieder bekomme. Sie boten ebenfalls an die Transaktion per Western Union als erstes zu tätigen, was sie auch machten und die Buchungsbestätigung mit dem heutigen Datum mir zuschickten. Nichts des so trotz bin ich zur Postbank gegangen und fragte wie das funktioniert. Der Postmitarbeiter sagte das man das Geld überall abheben kann und nicht wie gefordert nur in einer Stadt. Deshalb brach ich die Transaktion auf meinen Vater ab und schrieb eine neue Mail zu dem Paar was für ein Sinn es denn hätte. Sie rieten mir es trotzdem zu machen. Darauf hin war ich so skeptisch das ich zur Postbank gegangen bin und dem Mitarbeiter mein Problem schilderte. Der riet mir sofort davon ab und meinte es wäre Abzocke und man soll sich auf sowas nie einlassen. Da ich noch relativ Jung bin, sagte er mir auch, dass er den Geldversand bei mir ablehnt und gab mir wertvolle Tipps. Habe nur die Wörter Autokauf und Western Union gegoogelt und bin auf die exakten E-Mail schreiben gestoßen. Als ich das alles erfahren habe war ich im Schock und ich muss gestehen, dass ich tränen in den Augen hatte, was für eine Dummheit ich da machen wollte und kann es immer noch nicht fassen.
Später schrieb ich eine Mail an das Paar mit dem Inhalt das mir das alles merkwürdig vorkommt und ich damit nichts zu tun haben möchte. E-Mail kam promt:
Good morning Mr ********,
We received your e-mail but we are worried about the things you said. My wife did the transfer for me and we paid the tax. We thought that we agreed to take our money back from Postbank when we will meet. We go together.
So we want to see the tranfer done to your name as well.
This is something about keeping our word, we cannot take our money before the meeting from other place and we hope you will do the same.
Greetings
Fam. Langerak
Daraufhin droht ich mit der Polizei und bekam keine Mails mehr.
Ich rate eindringlich davon ab, sich auf so etwas eingehen zu lassen!!!!!!!!! Ich hatte noch Glück im Unglück dank dem aufmerksamen Postmitarbeiter.
[modedit by Hippo: Schriftgröße in "leserlich" geändert]